Billy, on the common phrase "play a role", with usage as in "Community-based activism played a role in the achievement of social justice in Pol Pot's Cambodia":
Why does almost everyone now look at the actions of real life as the equivalent of the artifice of the stage? Or: if that is not what they see, then why do they constantly use that language with such determined ubiquity?Me, I'm still trying to understand the difference between an "issue" and a "controversy" in Media-val English. How do you tell them apart?
Maybe it's because I went into science instead of journalism, but it seems to me that these words are now interchangeable, with one only selected over the other depending on whether a two- or four-syllable word fits the desired soothing stress pattern of the sentence being spoken.
Does anyone know of a "controversy" that isn't also an "issue", or an "issue" that isn't also a "controversy"?
Thursday, August 17, 2006
Posted by Mike on Thursday, August 17, 2006